Saturday, October 31, 2009

How Time Flies

How time flies, time waits for no one its October 31, when did we start this November, It was as if we just started it yesterday but I must confess that time is not all that fast. I can remember when I was admitted into the hospital for just two days. Man the two days felt like five days then I thought of it that when you are alive and healthy, then time will fly for you, but when sickness or calamities invades then time will drag like hell, so you got to thank God for every time you have spent and please spend your time wisely.

Road AccidentS


Smile

A smile costs nothing but creates much. It enriches those who receive without improveshing those who give. It happens in a flash and the memory of it sometimes lasts forever. None are so rich they can get along without it and none are so poor but both are richer for its benefits.

It creates happiness in the home, fosters good will in business and is the countersign of friends. It is rest to the weary, daylight to the discouraged, sunshine to the sad and nature's best antidote for, trouble.

Yet it cannot be bought, begged, borrowed or stolen, for it is something that is earthly good to anybody until it is given away. Nobody needs a smile so much as those who have none left to give.
Gene Blum

Ma Brova

My brother just got a new high score and he is bragging that i cannot beat it. He was saying like see ma newabsofuckinglutelyunbeatable high score but i told him not to worry when I've got the time i am going to show him.

Monday, October 26, 2009

Top stupid qns asked in obvious situations( Crack Ya Ribs)

Saw this questions on one of these sites and I love it, if you don't laugh or even smile before you finish reading it, i wouldn't know what to say


1. At the movies:When you meet acquaintances/ friends.. .

Stupid Question:- Hey, what are you doing here?
Answer:- Dont u know, I sell tickets in back over here...

2. In the bus:A heavy lady wearing pointed high-heeled shoes steps on your feet...

Stupid Question:- Sorry, did that hurt?
Answer:- No, not at all, I'm on local anesthesia.. ...why don't you try again.

3. At a funeral:One of the teary-eyed people ask...

Stupid Question:- Why, why him, of all people.
Answer:- Why? Would it rather have been you?

4. At a restaurant: When you ask the waiter

Stupid Question:-Is the "Butter Paneer Masala" good??
Answer:- No, its terrible and made of adulterated cement. We occassionaly also spit in it.

5. At a family get-together: When some distant aunt meets you after years

Stupid Question:-Munna, Chickoo, you've become so big.
Answer:- Well you haven't particularly shrunk yourself.

6. When a friend announces her wedding, and you ask...

Stupid Question:- Is the guy you're marrying good?
Answer:- No,he's a miserable wife-beating ,insensitive lout...it's just the money.

7. When you get woken up at midnight by a phone call...

Stupid Question:- Sorry. were you sleeping?
Answer:- No. I was doing research on whether the Zulu tribes inAfrica marry or not. You thought I was sleeping.... you dumb witted moron.

8. When you see a friend/colleague with evidently shorter hair...

Stupid Question:- Hey have you had a haircut?
Answer:- No, its autumn and I'm shedding.... ..

9. At the dentist when he's sticking pointed objects in your mouth...

Stupid Question:- Tell me if it hurts?
Answer:- No it won't. It will just bleed.

10. You are smoking a cigarette and a cute woman in your office asks.. .

Stupid Question:- Oh, so you smoke.
Answer:- Gosh, it's a miracle ...........it was a piece of chalk and now it's in flames!!!

Saturday, October 24, 2009

TRUST

I have always wonder what the true definition of trust could be. These are some of my findings.

What is Trust?
Trust is both and emotional and logical act. Emotionally, it is where you expose your vulnerabilities to people, but believing they will not take advantage of your openness. Logically, it is where you have assessed the probabilities of gain and loss, calculating expected utility based on hard performance data, and concluded that the person in question will behave in a predictable manner. In practice, trust is a bit of both. I trust you because I have experienced your trustworthiness and because I have faith in human nature.

We feel trust. Emotions associated with trust include companionship, friendship, love, agreement, relaxation, comfort.

There are a number of different ways we can define trust. Here are the dimensions of trust and consequent definitions.

Predictability
It is a normal part of the human condition to be constantly forecasting ahead. We build internal models of the world based both on our experiences and what others tell us, and then use these to guess what will happen next. This allows us to spot and prepare for threats and also make plans to achieve our longer-term goals.

The greatest unpredictability is at 50%; a reliable enemy can be preferable to an unpredictable friend, as at least we know where we are with them.

Definition 1: Trust means being able to predict what other people will do and what situations will occur. If we can surround ourselves with people we trust, then we can create a safe present and an even better future.

Value exchange
Most of what we do with other people is based around exchange, which is the basis for all businesses as well as simple relationships. At its simplest, it is exchange of goods. I will swap you two sheep for one cow. It is easy to calculate the value in such material bargaining. Things get more complex when less tangible forces come into play. A parent exchanges attention for love. A company exchanges not only pay but good working conditions for the intellectual and manual efforts of its workforce.

Value exchange works because we each value things differently. If I have a whole flock of sheep but no milk, then I can do business with a person who has a herd of cows but no clothes. This principle of reciprocity is what binds societies together.

Trust in value exchange occurs when we do not know fully whether what we are receiving is what we expect. When we buy a car, don’t want to be sold a ringer which the seller knows is faulty. When I get advice in business, I want it to be based on facts, not wild opinions.

Definition 2: Trust means making an exchange with someone when you do not have full knowledge about them, their intent and the things they are offering to you.

Delayed reciprocity
Exchange is not just about an immediate swapping of cows and sheep or hugs and kisses. What makes companies and societies really work is that something is given now, but the return is paid back some time in the future. The advantage of this is that we can create a more flexible environment, where you can get what you need when you need it, rather than having to save up for it.

Trust now becomes particularly important, because otherwise we are giving something for nothing. The delay we have placed in the reciprocal arrangement adds a high level of uncertainty which we need to mitigate through trust.

What is often called the ‘golden rule’ is a simple formula for creating trust. ‘Do unto others as you would have them do unto you.’ It sets up the dynamic for my giving you something now with the hope of getting back some unspecified thing in the indeterminate future.

Definition 3: Trust means giving something now with an expectation that it will be repaid, possibly in some unspecified way at some unspecified time in the future.

Exposed vulnerabilities
When we trust other people, we may not only be giving them something in hope of getting something else back in the future, we may also be exposing ourselves in a way that they can take advantage of our vulnerabilities. If I buy a car from you and I do not know a good price, you can lie to me so you get a better bargain. If I tell you in confidence about the problems I am having with work, you could use this to further your own career at my expense.

Although the threat of retribution or projected feelings of guilt can counteract your temptation to abuse my exposed vulnerabilities, if you succumb I still get hurt and may still end up with the shorter stick. For our transaction to complete successfully, I must be able to trust that such agonies will not come to pass.

Definition 4: Trust means enabling other people to take advantage of your vulnerabilities—but expecting that they will not do this.
Reference: http://changingminds.org/explanations/trust/what_is_trust.htm#

These are the difinitions of trust from dictionary.reference.com
1. reliance on the integrity, strength, ability, surety, etc., of a person or thing; confidence.
2. confident expectation of something; hope.
3. confidence in the certainty of future payment for property or goods received; credit: to sell merchandise on trust.
4. a person on whom or thing on which one relies: God is my trust.
5. the condition of one to whom something has been entrusted.
6. the obligation or responsibility imposed on a person in whom confidence or authority is placed: a position of trust.
7. charge, custody, or care: to leave valuables in someone's trust.
8. something committed or entrusted to one's care for use or safekeeping, as an office, duty, or the like; responsibility; charge.
9. Law. a. a fiduciary relationship in which one person (the trustee) holds the title to property (the trust estate or trust property) for the benefit of another (the beneficiary).
b. the property or funds so held.

Thursday, October 22, 2009

Flickr

This is a test post from flickr, a fancy photo sharing thing.

Lift

I left home early to go to work( around 7:30). On getting to bus stop where a strange thing happened I waited for about 30minutes which i called 'weird' It has never happened to me before.

As I was fuming with anger a guy i was not sure i new packed beside me and gave me a lift, and - prior to this time, my mama has told me never to take lifts- as the guy dropped he told me is name and I remembered him instantly. If I had rejected his offer i would have been late to work :)

Wednesday, October 21, 2009

Going Back To school


After staying At home for about FOUR whole months because of the ASUU FG palaver I will be going back to school Next week. Man the four week strike was like hell. Looking back to the beginning of the strike it was as if I just spent a month at home.

But during this period I know I have missed a lot, yeah all the students that were affected had missed a lot( How will you stay at home for 4 month and not miss something :(?)

That is why some people say Private universities are better than the Federal and State owns. But I will say they are wrong. They treat undergraduate as if they are secondary students in private university. Well no shit am going back to school next week that's just it. ALUTA CONTINUA

Tuesday, October 20, 2009

ODE TO MY LOVER

The beauty of your face
Is like a sun shining in the evening,
The coolness of your skin
Is like the breeze of the sea in the evening,
Your presence as present life to my life.

You have saved my present from collapsing
You have brought hope to my future
You have made me feel
Like a king who rules the globe.

My Lover, my hope
My Lover, my future
My sailing through life cannot be easy without thee
You are my heart
You are my life.

How can I do without a heart?
How can I do without you?
You are my life
You are my future
The torch of my dream.

Love

Love the most beautiful in the universe
How nice would it have been
If everything could equalize with love
But no, everything is not divine
But love is
Yes, love is divine
It is carefully made

The best thing that can happen to a creature
Love is a seed
As it germinates
The roots gets strongly and deeply rooted
In the hearts of the victims
Love,Love, it is almost indescribable
Even the victims cannot wholly comprehend it.

Hate This

I Just don't know why some people can't just stop bugging me. I know some people think it is wrong to say you hate somebody, but will won't you hate when people can't just stop doing things they know you don't like..hun?

What can I do to stop this hate, I don't want to hate anybody but it is like I just can't help myself, and I think I need somebody to do that for me, I must confess I can't do it maself.

Tuesday, October 6, 2009

multilingualism

Multilingualism is the use of two or more languages, either by an individual speaker or by a community of speakers. Multilingual speakers outnumber monolingual speakers in the world's population.
Multilingual individuals

A multilingual person, in a broad definition, is one who can communicate in more than one language, be it actively (through speaking, writing, or signing) or passively (through listening, reading, or perceiving). More specifically, the terms bilingual and trilingual are used to describe comparable situations in which two or three languages are involved. A generic term for multilingual persons is polyglot.

Multilingual speakers have acquired and maintained at least one language during childhood, the so-called first language (L1). The first language (sometimes also referred to as the mother tongue) is acquired without formal education, by mechanisms heavily disputed. Children acquiring two languages in this way are called simultaneous bilinguals. Even in the case of simultaneous bilinguals one language usually dominates over the other. This kind of bilingualism is most likely to occur when a child is raised by bilingual parents in a predominantly monolingual environment.It can also occur when the parents are monolingual but have raised their child or children in two different countries.

Definition of multilingualism

One group of academics argues for the maximal definition which means speakers are as proficient in one language as they are in others and have as much knowledge of and control over one language as they have of the others. Another group of academics argues for the minimal definition, based on use. Tourists, who successfully communicate phrases and ideas while not fluent in a language, may be seen as bilingual according to this group.

However, problems may arise with these definitions as they do not specify how much knowledge of a language is required to be classified as bilingual. As a result, since most speakers do not achieve the maximal ideal, language learners may come to be seen as deficient and by extension, language teaching may come to be seen as a failure. One does not expect children to "speak chemistry" or to have become a professional athlete by the time they have left school, yet for graduating school children anything less than fluency in a second language could be seen as inadequate

Since 1992, Cook has argued that most multilingual speakers fall somewhere between minimal and maximal definitions. Cook calls these people multi-competent.

Learning language

A broadly held, yet nearly as broadly criticised, view is that of the United States linguist Noam Chomsky in what he calls the human 'language acquisition device '— a mechanism which enables an individual to recreate correctly the rules (grammar) and certain other characteristics of language used by speakers around the learner.[2] This device, according to Chomsky, wears out over time, and is not normally available by puberty, which he uses to explain the poor results some adolescents and adults have when learning aspects of a second language (L2).

If language learning is a cognitive process, rather than a language acquisition device, as the school led by Stephen Krashen suggests, there would only be relative, not categorical, differences between the two types of language learning.

Despite the differences in theories, most studies agree that the earlier children learn a second language, the better off they are, cognitively speaking at least. These studies could be used to make the learning of a second language mandatory in all schools as early as possible, in order to give children every means of increasing their cognitive abilities. Many European schools offer secondary language classes for their students, if for no other reason than the proximity of other countries with different languages. The United States, however, in spite of its proximity to francophone Quebec and hispanophone Mexico, is the only technologically advanced country that does not require the study of a foreign language in its schools.[2]

Comparing multilingual speakers

Even if someone is highly proficient in two or more languages, his or her so-called communicative competence or ability may not be as balanced. Linguists have distinguished various types of multilingual competence, which can roughly be put into two categories:

    * For compound bilinguals, words and phrases in different languages are the same concepts. That means that 'chien' and 'dog' are two words for the same concept for a French-English speaker of this type. These speakers are usually fluent in both languages.

    * For coordinate bilinguals, words and phrases in the speaker's mind are all related to their own unique concepts. Thus a bilingual speaker of this type has different associations for 'chien' and for 'dog'. In these individuals, one language, usually the first language, is more dominant than the other, and the first language may be used to think through the second language.These speakers are known to use very different intonation and pronunciation features, and sometimes to assert the feeling of having different personalities attached to each of their languages.

        * A sub-group of the latter is the subordinate bilingual, which is typical of beginning second language learners.

The distinction between compound and coordinate bilingualism has come under scrutiny. When studies are done of multilinguals, most are found to show behavior intermediate between compound and coordinate bilingualism. Some authors have suggested that the distinction should only be made at the level of grammar rather than vocabulary, others use "coordinate bilingual" as a synonym for one who has learned two languages from birth, and others have proposed dropping the distinction altogether (see Baetens-Beardsmore, 1974 for discussion).

Many theorists are now beginning to view bilingualism as a "spectrum or continuum of bilingualism" that runs from the relatively monolingual language learner to highly proficient bilingual speakers who function at high levels in both languages (Garland, 2007).


Cognitive proficiency
Those bilinguals who are highly proficient in two or more languages, such as compound and coordinate bilinguals, are reported to have a higher cognitive proficiency, and are found to be better language learners (third, fourth, etc.) at a later age, than monolinguals.The early discovery that concepts of the world can be labelled in more than one fashion puts those bilinguals in the lead.

There is, however, also a phenomenon known as distractive bilingualism or semilingualism. When acquisition of the first language is interrupted and insufficient or unstructured language input follows from the second language, as sometimes happens with immigrant children, the speaker can end up with two languages both mastered below the monolingual standard. The vast majority of immigrant children, however, acquire both languages normally.
In Japan, it has been found that a large number of older immigrant children, whose parents have come from other Asian nations or South America to work in Japanese factories and whose first language is seen by society at large as less prestigious than Japanese, were able to communicate with other children in the school grounds but were unable to master the language necessary for learning in the school system. As a result, thousands of these children have dropped out of the school system, without mastering either their first or second language.While community activists have long called for government help, only in the past few years has the Japanese Ministry of Education slowly begun to study this issue.

Literacy plays an important role in the development of language in these immigrant children. Those who were literate in their first language before arriving in Japan, and who have support to maintain that literacy, are at the very least able to maintain and master their first language.

The neuroscientist Katrin Amunts studied the brain of Emil Krebs and determined that the area of Krebs' brain responsible for language — Broca's area — was organized differently from monolingual men.


Receptive bilingualism

Receptive bilinguals are those who have the ability to understand a language, but do not speak it. Receptive bilingualism may occur when a child realizes that the community language is more prestigious than the language spoken within the household and chooses to speak to their parents in the community language only. Families who adopt this mode of communication can be highly functional, although they may not be seen as bilingual. Receptive bilinguals may rapidly achieve oral fluency when placed in situations where they are required to speak the heritage language.

Receptive bilingualism is not the same as mutual intelligibility, which is the case of a native Spanish speaker who is able to understand Portuguese, or vice versa, due to the high lexical and grammatical similarities between Spanish and Portuguese [3].
[edit] Potential multilingual speakers

    * Natives under a State in which they do not share the predominant language, such as Welsh people within the United Kingdom.
    * People with a strong interest in a foreign language.
    * People who find it necessary to acquire a second language for practical purposes such as business, information gathering (Internet, mainly English) or entertainment (foreign language films, books or computer games).
    * Language immersion children.
    * Immigrants and their descendants. Although the heritage language may be lost after one or two generations, particularly if the replacing language has greater prestige.
    * Children of expatriates. However, language loss of the L1 or L2 in younger children may be rapid when removed from a language community.
    * Residents in border areas between two countries with different languages, where each language is seen as of equal prestige: efforts may be made by both language communities to acquire an L2. Yet, in areas where one language is more prestigious than the other, speakers of the less prestigious language may acquire the dominant language as an L2. In time, however, the different language communities may reduce to one, as one language becomes extinct in that area.
    * Children whose parents each speak a different language, in multilingual communities. In monolingual communities, when parents maintain a different-parent/different-language household, younger children may appear to be multilingual; however entering school will overwhelm the child with pressure to conform to the dominant community language. Younger siblings in these households will almost always be monolingual.[citation needed] On the other hand, in monolingual communities, where parents have different L1s, multilingualism in the child may be achieved when both parents maintain a one-language (not the community language) household.
    * Children in language-rich communities where neither language is seen as more prestigious than the other and where interaction between people occurs in different languages on a frequent basis. An example of this would be some border towns in Québec, but English is rapidly becoming seen as the more "prestigious" language by some.
    * Children who have one or more parents who have learned a second language, either formally (in classes) or by living in the country. The parent chooses to speak only this second language to the child. One study suggests that during the teaching process, the parent also boosts his or her own language skills, learning to use the second language in new contexts as the child grows and develops linguistically.
    * People who learn a different language for religious reasons.

Definition of "language"

There is no clear definition of what it means to "speak a language". A tourist who can handle a simple conversation with a waiter may be completely lost when it comes to discussing current affairs or even using multiple tenses. A diplomat or businessman who can handle complicated negotiations in a foreign language may not be able to write a simple letter correctly. A four-year-old French child would usually be said to "speak French fluently", but it is possible that he cannot handle the grammar as well as even some mediocre foreign students of the language do and may have a very limited vocabulary despite possibly having perfect pronunciation.

In addition there is no clear definition of what "one language" means. For instance the Continental Scandinavian languages are so similar that many of the native speakers understand all of them without much trouble.This means that a speaker of Danish, Norwegian or Swedish can easily get his count up to 3 languages. On the other hand, the differences between variants of Chinese, like Cantonese and Mandarin, are so big that intensive studies are needed for a speaker of one of them to learn and even to understand a different one correctly. A person who has learned to speak five Chinese dialects perfectly is quite accomplished, but his "count" would still be only one language, and some would argue that the differences between these dialects are greater than the differences between many European Romance languages.

As another example, a person who has learned five different languages such as French, Spanish, Catalan, Italian and Portuguese, all belonging to the closely related group of Romance languages, has accomplished something less difficult than a person who has learnt Hebrew, Standard Mandarin, Finnish, Navajo and Welsh, of which none is remotely related to another.

Furthermore, what is considered a language can change, often for purely political purposes, such as when Serbo-Croatian was assembled from Serbian and Croatian and later split after Yugoslavia broke up, or when Ukrainian was dismissed as a Russian dialect by the Russian tsars to discourage national feelings.


Multilingualism within communities
Widespread multilingualism is one form of language contact. Multilingualism was more common in the past than is usually supposed[weasel words]: in early times, when most people were members of small language communities, it was necessary to know two or more languages for trade or any other dealings outside one's own town or village, and this holds good today in places of high linguistic diversity such as Sub-Saharan Africa and India. Linguist Ekkehard Wolff estimates that 50% of the population of Africa is multilingual.

In multilingual societies, not all speakers need to be multilingual. Some states can have multilingual policies and recognise several official languages, such as Canada (English and French). In some states, particular languages may be associated with particular regions in the state (e.g., Canada) or with particular ethnicities (Singapore). When all speakers are multilingual, linguists classify the community according to the functional distribution of the languages involved:

    * diglossia: if there is a structural functional distribution of the languages involved, the society is termed 'diglossic'. Typical diglossic areas are those areas in Europe where a regional language is used in informal, usually oral, contexts, while the state language is used in more formal situations. Frisia (with Frisian and German or Dutch) and Lusatia (with Sorbian and German) are well-known examples. Some writers limit diglossia to situations where the languages are closely related, and could be considered dialects of each other. This can also be observed in Scotland where in formal situations, English is used. However, in informal situations in many areas, Scots is the preferred language of choice.
    * ambilingualism: a region is called ambilingual if this functional distribution is not observed. In a typical ambilingual area it is nearly impossible to predict which language will be used in a given setting. True ambilingualism is rare. Ambilingual tendencies can be found in small states with multiple heritages like Luxembourg, which has a combined Franco-Germanic heritage, or Singapore, which fuses the cultures of Malaysia, China, and India. Ambilingualism also can manifest in specific regions of larger states that have both a clearly dominant state language (be it de jure or de facto) and a protected minority language that is limited in terms of distribution of speakers within the country. This tendency is especially pronounced when, even though the local language is widely spoken, there is a reasonable assumption that all citizens speak the predominant state tongue (E.g., English in Quebec vs. Canada; Spanish in Catalonia vs. Spain). This phenomenon can also occur in border regions with many cross-border contacts.
    * bipart-lingualism: if more than one language can be heard in a small area, but the large majority of speakers are monolinguals, who have little contact with speakers from neighbouring ethnic groups, an area is called 'bipart-lingual'. The typical[weasel words] example is the Balkans.

Multilingualism between different language speakers

Whenever two people meet, negotiations take place. If they want to express solidarity and sympathy, they tend to seek common features in their behavior. If speakers wish to express distance towards or even dislike of the person they are speaking to, the reverse is true, and differences are sought. This mechanism also extends to language, as has been described by Howard Giles' Accommodation Theory.

Some multilinguals use code-switching, a term that describes the process of 'swapping' between languages. In many cases, code-switching is motivated by the wish to express loyalty to more than one cultural group[citation needed], as holds for many immigrant communities in the New World. Code-switching may also function as a strategy where proficiency is lacking. Such strategies are common if the vocabulary of one of the languages is not very elaborated for certain fields, or if the speakers have not developed proficiency in certain lexical domains, as in the case of immigrant languages.

This code-switching appears in many forms. If a speaker has a positive attitude towards both languages and towards code-switching, many switches can be found, even within the same sentence. If, however, the speaker is reluctant to use code-switching, as in the case of a lack of proficiency, he might knowingly or unknowingly try to camouflage his attempt by converting elements of one language into elements of the other language. This results in speakers using words like courrier noir (literally mail that is black) in French, instead of the proper word for blackmail, chantage.

Bilingual interaction can even take place without the speakers switching. In certain areas, it is not uncommon for speakers each to use a different language within the same conversation. This phenomenon is found, amongst other places, in Scandinavia. Speakers of Swedish and Norwegian can easily communicate with each other speaking their respective languages. It is usually called non-convergent discourse, a term introduced by the Dutch linguist Reitze Jonkman. This phenomenon is also found in Argentina, where Spanish and Italian are both widely spoken, even leading to cases where a child with a Spanish and an Italian parent grows up fully bilingual, with both parents speaking only their own language yet knowing the other. Another example is the former state of Czechoslovakia, where two languages (Czech and Slovak) were in common use. Most Czechs and Slovaks understand both languages, although they would use only one of them (their respective mother tongue) when speaking. For example, in Czechoslovakia it was common to hear two people talking on television each speaking a different language without any difficulty understanding each other. Another example would be a Slovak having read a book in Czech and afterwards being unsure whether he was reading it in Czech or Slovak. This bilinguality still exists nowadays, although it has started to deteriorate after Czechoslovakia split up.


Multilingualism at the linguistic level
[edit] Models for native language literacy programs

Sociopolitical as well as socio-cultural identity arguments may influence native language literacy. While these two camps may occupy much of the debate about which languages children will learn to read, a greater emphasis on the linguistic aspects of the argument is appropriate. In spite of the political turmoil precipitated by this debate, researchers continue to espouse a linguistic basis for it. This rationale is based upon the work of Jim Cummins (1983).
[edit] Sequential model
Main article: Sequential bilingualism

In this model, learners receive literacy instruction in their native language until they acquire a "threshold" literacy proficiency. Some researchers use age 3 as the age when a child has basic communicative competence in L1 (Kessler, 1984).[43] Children may go through a process of sequential acquisition if they migrate at a young age to a country where a different language is spoken, or if the child exclusively speaks his or her heritage language at home until he/she is immersed in a school setting where instruction is offered in a different language.

The phases children go through during sequential acquisition are less linear than for simultaneous acquisition and can vary greatly among children. Sequential acquisition is a more complex and lengthier process, although there is no indication that non language-delayed children end up less proficient than simultaneous bilinguals, so long as they receive adequate input in both languages.
[edit] Bilingual model
Main article: Simultaneous bilingualism

In this model, the native language and the community language are simultaneously taught. The advantage is literacy in two languages as the outcome. However, the teacher must be well-versed in both languages and also in techniques for teaching a second language.
[edit] Coordinate model

This model posits that equal time should be spent in separate instruction of the native language and of the community language. The native language class, however, focuses on basic literacy while the community language class focuses on listening and speaking skills. Being a bilingual does not necessarily mean that one can speak, for example, English and French.
[edit] Outcomes

Cummins' research concluded that the development of competence in the native language serves as a foundation of proficiency that can be transposed to the second language — the common underlying proficiency hypothesis. His work sought to overcome the perception propagated in the 1960s that learning two languages made for two competing aims. The belief was that the two languages were mutually exclusive and that learning a second required unlearning elements and dynamics of the first in order to accommodate the second (Hakuta, 1990). The evidence for this perspective relied on the fact that some errors in acquiring the second language were related to the rules of the first language (Hakuta, 1990). How this hypothesis holds under different types of languages such as Romance versus non-Western languages has yet to undergo research.

Another new development that has influenced the linguistic argument for bilingual literacy is the length of time necessary to acquire the second language. While previously children were believed to have the ability to learn a language within a year, today researchers believe that within and across academic settings, the time span is nearer to five years (Collier, 1992; Ramirez, 1992).

An interesting outcome of studies during the early 1990s however confirmed that students who do successfully complete bilingual instruction perform better academically (Collier, 1992; Ramirez, 1992). These students exhibit more cognitive elasticity including a better ability to analyse abstract visual patterns. Students who receive bidirectional bilingual instruction where equal proficiency in both languages is required perform at an even higher level. Examples of such programs include international and multi-national education schools.
[edit] Multilingualism in computing

Multilingualisation (or "m17n") of computer systems can be considered part of a continuum between localisation ("L10n") and internationalisation ("i18n"):

    * A localised system has been adapted or converted for a particular locale (other than the one it was originally developed for), including the language of the user interface, input, and display, and features such as time/date display and currency; but each instance of the system only supports a single locale.
    * Multilingualised software supports multiple languages for display and input simultaneously, but generally has a single user interface language. Support for other locale features like time, date, number and currency formats may vary as the system tends towards full internationalisation. Generally a multilingualised system is intended for use in a specific locale, whilst allowing for multilingual content.
    * An internationalised system is equipped for use in a range of locales, allowing for the co-existence of several languages and character sets in user interfaces and displays. In particular, a system may not be considered internationalised in the fullest sense unless the interface language is selectable by the user at runtime.

Translating the user interface is usually part of the software localization process, which also includes adaptations such as units and date conversion. Many software applications are available in several languages, ranging from a handful (the most spoken languages) to dozens for the most popular applications (such as office suites, web browsers, etc). Due to the status of English in computing, software development nearly always uses it (but see also Non-English-based programming languages), so almost all commercial software is initially available in an English version, and multilingual versions, if any, may be produced as alternative options based on the English original.

Tuesday, July 14, 2009

British girl's heart heals itself after transplant

This April 12 2006 picture shows Hannah Clark, of Cardiff Wales, who has made a AP – This April 12 2006 picture shows Hannah Clark, of Cardiff Wales, who has made a full recovery after she …

LONDON – British doctors designed a radical solution to save a girl with major heart problems in 1995: they implanted a donor heart directly onto her own failing heart.

After 10 years with two blood pumping organs, Hannah Clark's faulty one did what many experts had thought impossible: it healed itself enough so that doctors could remove the donated heart.

But she also had a price to pay: the drugs Clark took to prevent her body from rejecting the donated heart led to malignant cancer that required chemotherapy.

Details of Clark's revolutionary transplant and follow-up care were published online Tuesday in the medical journal Lancet.

"This shows that the heart can indeed repair itself if given the opportunity," said Dr. Douglas Zipes, a past president of the American College of Cardiology. Zipes was not linked to Clark's treatment or to the Lancet paper. "The heart apparently has major regenerative powers, and it is now key to find out how they work."

In 1994, when Clark was eight months old, she developed severe heart failure and doctors put her on a waiting list to get a new heart. But Clark's heart difficulties caused problems with her lungs, meaning she also needed a lung transplant.

To avoid doing a risky heart and lung transplant, doctors decided to try something completely different.

Sir Magdi Yacoub of Imperial College London, one of the world's top heart surgeons, said that if Clark's heart was given a time-out, it might be able to recover on its own. So in 1995 Yacoub and others grafted a donor heart from a 5-month-old directly onto Clark's own heart.

After four and a half years, both hearts were working fine, so Yacoub and colleagues decided not to take out the extra heart.

The powerful drugs Clark was taking to prevent her from rejecting the donor heart then caused cancer, which led to chemotherapy. Even when doctors lowered the doses of drugs to suppress Clark's immune system, the cancer spread, and Clark's body eventually rejected the donor heart.

Luckily, by that time, Clark's own heart seemed to have fully recovered. In February 2006, Dr. Victor Tsang of Great Ormond Street Hospital in London, Yacoub and other doctors removed Clark's donor heart.

Since then, Clark — now 16 years old — has started playing sports, gotten a part-time job, and plans to go back to school in September.

"Thanks to this operation, I've now got a normal life just like all of my friends," said Clark, who lives near Cardiff.

Her parents marveled at her recovery, and said that at one point during Clark's illness, they were told she would be dead within 12 hours.

Miguel Uva, chairman of the European Society of Cardiology's group on cardiovascular surgery, called Clark's case "a miracle," adding that it was rare for patients' hearts to simply get better on their own.

"We have no way of knowing which patients will recover and which ones won't," Uva said.

Still, transplants like Clark's won't be widely available to others due to a shortage of donor hearts and because the necessary surgeries are very complicated. In the last few years, artificial hearts also have been developed that can buy patients the time needed to get a transplant or even for their own heart to recover.

Zipes said if doctors can figure out how Clark's heart healed itself and develop a treatment from that mechanism, many other cardiac patients could benefit.

At the moment, doctors aren't sure how that regeneration happens. Some think there are a small number of stem cells in the heart, which may somehow be triggered in crisis situations to heal damaged tissue.

Experts said Clark's example is encouraging both to doctors and patients.

"It reminds us that not all heart failure is lethal," said Dr. Ileana Pina, a heart failure expert at Case Western Reserve University and spokeswoman for the American Heart Association. "Some heart failure patients have a greater chance of recovery than we thought."

___

On the Net:

http://www.lancet.com